Wednesday, April 2

Homophonic Translation

This is my homophonic translation of the French poem given to us in class. I started the translation with "Genghis K," and was actually able to maintain a war theme throughout the entire poem.

Genghis K: lay crochet rugs, tell a night trail.
Swift, lent to leisure, pearl infinitude: Lucille Bluth.
K-car late! Hoovers press to Roy key lay roll.
Crew law: battle on in mastodon's loofah.

Genghis Khan: fold elefant, able bro.
Is fate decent? Billiard domes, juntas ferment.
Power resorts, tinsel tea, tinsel herb. That's the stage.
Snatch her, oh toy. Cute face is home-sent.

Ill is undone. Create oxen, apes. Damn the seas.
They saw tails, ale, incense, ox. Grant scales Alice's door.
Cute and labor see men dish oceans send, or..

Jet set reveals wand dismay. Remember these?
Then slang noise kept plow and cellar.
Lay down on it. Ingrid's son, lay down lower. Much lower.

No comments: